Proyectos para “Universo de esperanza, lucha por la vida”

Proyectos para “Universo de esperanza, lucha por la vida”

No nos conformamos con que el Libro Solidario se venda y se lea solamente en los países de habla Hispana, queremos más.

Nosotros ni nuestras letras entienden de fronteras, ni idiomas, ni dialectos,  ni lenguas cooficiales,

Nuestro compañero Pedro Altamirano va a traducirlo al Catalán.

Quisiéramos traducirlo al ingles, y al francés y por qué no al portugués,  o  a cualquier otro idioma; pero si bien, hablamos y escribimos, algunos de nosotros el  ingles y el francés, ninguno el portugués, no de la manera adecuada, para traducir un libro.

Necesitamos que alguna persona nos ayude en esta cuestión. En principio de manera altruista, Sabemos que es mucho trabajo, Son 610 páginas, pero siempre podríamos llegar a algún acuerdo; hacer reseñas de sus libros, propaganda en la Página Web de escritores independientes El Poder de las Letras, corregir su libro y prepararlo para subir a las distintas plataformas de auto publicación. Grabarle un audio-libro. Todo es cuestión de negociarlo

Vamos a preparar un audiol-ibro, en principio después de las tres entrevistas en la radio que estoy preparando, comenzaré con ello, si hay alguna persona  quisiera grabar alguno de los capítulos, bienvenido sea.

Un Libro solidario “Universo de esperanza, lucha por la vida” que quiere ser un libro viajero, que no acepta las fronteras

Gracias y continuamos  ¡Adelante!

Marijose.-

3 comentarios en “Proyectos para “Universo de esperanza, lucha por la vida”

  1. Yo chapurreo portugués, trabajar en una empresa portuguesa es lo que tiene 😂😂😂😂
    Pero de ahí a traducir un libro… 😅
    Seguro que traspasamos todas las fronteras!!
    Mil besos, preciosa 😘😘😘😘😘

Deja tu comentario, así nos haces grande

A %d blogueros les gusta esto: